Kuolematon, näkymätön Jumala, ainoa viisas,
joka olet kätketty silmiltämme saavuttamattomassa valossa,
siunatuin, kunniallisin, Ikiaikainen,
kaikkivaltias, voitokas, suurta nimeäsi ylistämme.
Et lepää, et kiirehdi, olet hiljainen kuin valo,
sinulta ei puutu mitään, et tuhlaa mitään, hallitset voimassa.
Oikeutesi on kuin vuoret, jotka kohoavat korkealle
yli pilviesi, jotka ovat hyvyyden ja rakkauden lähteitä.
Kaikelle, mikä elää, annat kaiken, niin suurille kuin pienille;
kaikessa elollisessa elät, kaiken todellinen elämä.
Me puhkeamme kukkaan ja kukoistamme kuin lehdet puussa
ja kuihdumme ja katoamme, mutta mikään ei sinua muuta.
Suuri kunnian Isä, valon puhdas Isä,
enkelisi palvovat sinua, katseensa kaikki verhoten.
Kaiken ylistyksen antaisimme. Oi auta meitä näkemään,
että sinut kätkee vain valon kirkkaus.
Suomennos: Petri Samuel Tikka 1.9.2021
Alkuperäiset sanat: W. Chalmers Smith (1824-1908)

Alkuperäinen virsi: / Original text:
Immortal, invisible, God only wise,
In light inaccessible hid from our eyes,
Most blessed, most glorious, the Ancient of Days,
Almighty, victorious, thy great name we praise.
Unresting, unhasting, and silent as light,
Nor wanting, nor wasting, thou rulest in might:
Thy justice, like mountains high soaring above,
Thy clouds which are fountains of goodness and love.
To all, life thou givest, to both great and small;
In all life thou livest, the true life of all;
We blossom and flourish like leaves on the tree,
Then wither and perish, but naught changeth thee.
Thou reignest in glory, thou dwellest in light,
Thine angels adore thee, all veiling their sight;
All praise we would render; O help us to see
’Tis only the splendor of light hideth thee!
